Dear Production Staff of The Creators; Could you change strange Japanese...?

I just watched the trailer for The Creators.
I am very excited to see Ken Watanabe as an android.
However, I found a scene in the trailer that caught my attention.

Check 0:55.

The expressions ステイバック and 危険な場所に注意 are rarely seen in Japan.
ステイバック → 立ち入り禁止.; 危険な場所に注意 → 許可なく立ち入りを禁ず is a better way to put it.
It may not be the right thing to post here, but I'm glad it caught your eye.

submitted by /u/maruhoi
[link] [comments]

source https://www.reddit.com/r/movies/comments/13uxs8e/dear_production_staff_of_the_creators_could_you/

Comments